Page 180 - Володимир Пахомов
P. 180

4. Писати закінчення –и в родовому відмінку однини іменників тре-
        тьої відміни з основою на сть (вісти, злости, радости) та в іменниках
        Руси, Білоруси, осени, соли, крови, любови.
             5. Писати закінчення –и в родовому відмінку іменників четвертої ві-
        дміни із суфіксом –ен (імени, племени, сімени та ін.).
             6.  Відмінювати  запозичені  слова на  –о,  крім тих, у  яких перед ним
        стоїть інший голосний: пальта, ситра, кіна, (у) метрі, (у) депі, але (біля)
        радіо, Маріо.
             7. Писати у загальних назвах тільки г, незалежно від того, h чи g ви-
        мовляють  у  мові-джерелі  (гербарій,  гіпотеза,  газета,  гол).  В  окремих
        словах, запозичених переважно через російську мову з англійської, відпо-
        відно до h передбачено й далі писати х: хобі, хокей, ноу-хау та ін.
               8. В антропонімах та похідних від них лексемах вживати г
               або ґ відповідно до h та g, наприклад: Ґете, Гюґо та ін. У
               власних географічних назвах вживати ґ, незалежно від
               того, яку букву – h чи g – вона позначає.
             9. Вживати як нормативні паралельні форми: ефір – етер, кафедра –
        катедра, марафон – маратон та ін.
             10. У загальних назвах іншомовного походження подвоєння приголос-
        них звичайно не передаємо: тона, нето, бруто та ін., але ванна, вілла,
        манна, булла, бонна, пенні та деякі ін.
             11. Слова з церковно-релігійної сфери (давні запозичення з грецької
        мови) з “правилом дев’ятки” не пов’язуються, у них між усіма приголос-
        ними пишемо –и: євангелист, єпископ, алилуя, Вифлеєм та ін.
             12. Поширити “правило дев’ятки” на правопис іншомовних власних
        назв: Аристотель, Едип, Занзибар, Сиракузи та ін.
             13. У загальних назвах іншомовного походження перед йотованими
        після губних писати апостроф: б’юро, б’юджет, п’юпітр, м’юзикл та ін.
               14. У словах іншомовного походження і в позиції перед о
               передавати звукосполучення йо: йон, йонійський, йоаніт та
               ін.
             15. У словах іншомовного походження е передаємо через є, якщо пе-
        ред ним виступає j: проєкт.
               16. Писати ія всередині слів іншомовного походження:
               артеріяльний, геніяльний, матеріял та ін.

             17. Не вживати звук й у словах параноя, секвоя, феєрверк, фоє та ін.
               18. Передавати іншомовний дифтонг au через ав: авдит,
               авдиторія, авкціон, автобіографія, автор, інавгурація. Au
               передавати через ау тільки в словах джоуль, клоун, ноу-



                                              160
   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185