Page 18 - 4567
P. 18

GRAMMAR FOCUS
                                  Conjunctions. Prepositions. Peculiarities of their translation

                         Task  1.  Read  the  following  compound  conjunctions  and  prepositions.  Pay  special
                  attention to their translation.

                                  Conjunctions                                     Prepositions
                  As long as – поки, за умови що, якщо            according to – згідно з
                  both…and – як…, так і….; і…, і….                as far as – до, щойно
                  hardly…when – ледве тільки…, як;                because of – через
                  no  sooner…than  -  ледве  тільки…,  як;  не  by means of – за допомогою
                  встиг…, як
                  the…the – чим…, тим                             by virtue of – в силу, завдяки
                  as soon as – як тільки, щойно                   due to – завдяки, в силу
                  either…or – або…. або                           in accordance with – у відповідності до
                  neither…nor – ні…, ні                           in addition to – крім
                  not only…but also – не тільки, але й            in relation to – що стосується, відносно
                                                                  in spite of – не дивлячись на
                                                                  owing to - завдяки
                                                                  thanks to - завдяки

                         Task  2.  Translate  the  sentences  into  Ukrainian.  Pay  attention  to  the  compound
                  conjunctions.
                      1.  The cost of the control system, both in the equipment needed and in staff, is obviously
                         great.
                      2.  He measured the distance at which a point image of the Moon could appear as bright as
                         the one star and then as bright as the other.
                      3.  Not  only  the  name  but  the  design  followed  that  on  the  stage-coach,  the  first  type  of
                         railway coach being merely a road vehicle adapted to run on rails.
                      4.  The figures available are not so complete as to provide a basis for final analysis.
                      5.  One hundred and fifty years ago there were neither electric lamps, nor electric motors,
                         nor telephones.

                         Task  3.  Translate  the  sentences  into  Ukrainian.  Pay  attention  to  the  compound
                  prepositions.
                      1.  According to the various destinations, numbers are chalked up on the ends of the wagons,
                         which denote the roads into which the wagons should run.
                      2.  Because  of  the  heavy  but  balanced  internal  stresses,  tempered  glass  cannot  be  cut  or
                         deeply scratched, nor can deeply figured glass be tempered satisfactorily.
                      3.  In spite of the severe difficulties that the economy of the young country had to face, the
                         revival of locomotive building began successfully.

                                                    TRANSLATION FOCUS
                                                      Essentials of Geology

                         Task 1. Translate the following text into Ukrainian. Build up a glossary to the
                  underlined terms.
                         Igneous rocks are formed from the crystallization of molten rock (magma or lava) from
                  within  the  earth’s  mantle.  Common  igneous  rocks  include  granite,  basalt,  and  gabbro.
                  Metamorphic  rocks  are  formed  from  pre-existing  rocks  by  mineralogical,  chemical  and/or
                  structural changes in response to marked changes in temperature, pressure, shearing stress, and
   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23