Page 14 - МАЛИК Г
P. 14
13
Зміст включають у загальну кількість аркушів звіту.
Перші і наступні аркуші звіту повинні мати основні написи за
ГОСТ 2.104.
8.5 Перелік умовних позначень, символів одиниць, скорочень і
термінів
Якщо в звіті прийнята специфічна термінологія, а також
використовуються малорозповсюджені скорочення, нові символи,
позначення, то їх перелік повинен бути представлений на окремому
аркуші і розміщуватись після змісту.
Перелік повинен розташовуватись у виді стовпчика, в якому
ліворуч в абетковому порядку наводять скорочення, символи, одиниці і
терміни, праворуч – їх детальне розшифрування.
8.6 Переклади/ реферати/ анотації
8.6.1 Обсяг письмового перекладу науково-технічного тексту - 10000
друкованих знаків, а суспільно-політичного - 15000 друкованих знаків.
8.6.2 До кожного тексту для усного перекладу повинна бути написана
анотація.
8.6.3 Переклади/, реферати та анотації повинні бути надруковані або
написані чітким та акуратним почерком.
8.7 Текст оригіналу
8.7.1 Текст оригіналу (іноземною/українською мовою), який підлягає
перекладу, додається до звіту.
8.7.2 Матеріалом для перекладу можуть бути:
a. матеріали англо/німецькомовних періодичних видань,
b. матеріали україномовних періодичних видань,
c. англо/німецькомовні матеріали з ІNTERNET-ресурсів
(див.додаток В.)
роботи вповідно збільшується