Page 22 - 6615
P. 22

21

                     Режим доступу:  http://sch-yuri.narod.ru/zips/brandes.rar.
               147  Бреус Е. В. Теория и практика перевода с английского на русский. –
                     Режим доступу:   http://sch-yuri.narod.ru/zips/breus.rar
               148  Виноградов В. С. Введение в переводоведение: общие и лексические
                     вопросы. – Режим доступу:   http://sch-yuri.narod.ru/zips/vinograd.rar.
               149  Виссон Л. Практикум по синхронному переводу с русского языка на
                     английский. – Режим доступу:
                     http://www.englspace.com/dl/files/visson.zip
               150  Галь Н. Слово живое и мертвое: от “Маленького принца” до “Корабля
                     дураков”. – Режим доступу:  http://literature.orunete.ru/go1236.html.
               151  Казакова Т. А. Практические основы перевода. – Режим доступу:
                     http://sch-yuri.narod.ru/zips/kazakova-doc.zip
               152  Казакова Т. А. Практические основы перевода. – Режим доступу:
                     http://www.englspace.com/dl/files/kazakova.zip
               153  Карабан В.  І. Посібник-довідник з перекладу англійської наукової і
                     технічної літератури на українську мову. – Режим доступу:
                     http://ashda.ugr.es/laboratorio/tlt/tlt2/libros/librodpdf/karaban/ karaban.pdf
                     http://www.englspace.com/dl/files/karaban.zip.
               154  Комиссаров В. Н., Коралова А. Л. Практикум по переводу с английского
                     языка на русский. – Режим доступу:  http://sch-
                     yuri.narod.ru/zips/koralova.zip.
               155  Комиссаров В. Н. Общая теория перевода. – Режим доступу:
                     http://linguists.narod.ru/komissarov.zip.
               156  Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. – Режим доступу:
                     http://linguists.narod.ru/komissarov1.rar.
               157  Комиссаров В. Н. Теория и практика перевода (лингвистические аспекты.
                     – Режим доступу:  http://sch-yuri.narod.ru/zips/komisarov.zip
               158  Корунець І. В. Теорія і практика перекладу (аспектний переклад).
                     http://kirovohrad.iatp.org.ua/ashley/transl.htm.
               159  Крупнов В. Н. В творческой лаборатории переводчика. – Режим
                     доступу:  http://m3.easyspace.com/yurasch/transltn/tr_teory.htm.
               160  Кунин А. В. О переводе английских фразеологизмов в англо-русском
                     разеологическом словаре. – Режим доступу:  http://sch-
                     yuri.narod.ru/zips/kunin-2.rar.
               161  Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Чем вызываются лексические
                     трансформации при переводе? http://sch-yuri.narod.ru/zips/fiterman-12.rar.
               162  Мальчевская Т. Н. Сборник упражнений по переводу с английского языка

                     на русский: научно-техническая литература. – Режим доступу:
                     http://www.englspace.com/dl/files/malchevskaya.zip.
               163  Мирам Г. Э. Профессия переводчик. – Режим доступу:
                     http://apuzik.deutschesprache.ru/miram.zip.
               164  Паршин А .Теория и практика перевода. – Режим доступу:
                     http://www.teneta.ru/rus/pe/parshin-and_teoria-i-praktikaperevoda.htm.
               165  Почепцов Г. Г. О сохранении индивидуального своеобразия подлинника
   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27