Page 65 - 6419
P. 65

65
















                                  перекладача
                                  Лінгвостилістичні  особливості  науково-популярного
                                  стилю та проблеми його відтворення у перекладах
                                  Відтворення    національно-культурної      специфіки     у
                                  перекладах газетних статей
                                  Засоби комізації та форми комічного в аспекті перекладу
                                  Новітні англо-американізми  у перекладах рекламних та
                                  газетних текстів
                                  Збереження     граматичних      засобів    у    перекладі
                                  англомовної художньої та публіцистичної літератури
                                  Ономастичні    реалії   як   лінгвокультурологічна      та
                                  перекладознавча проблема
                                  Проблеми перекладності: мовно-культурна обмеженість
                                  Стилістично-функціональні      особливості     перекладу
                                  дитячої літератури
                                  Використання      трансформацій       для     досягнення
                                  адекватності  перекладу  художніх  творів  (на  матеріалі
                                  роману  Девіда  Герберта  Лоуренса  «Коханець  Леді
                                  Чатерлей»)
                                - Особливості  вживання  нафтогазової  термінології  в
                                  романі  Дж. Стейнбека    „Нафта”  та  його  стилістичні
                                  функції
                                - Структурно-семантична  стратифікація  нафтодобувної
                                  терміносистеми (на матеріалі англійської та української
                                  мов)
                                - Функціонально-семантичний  потенціал  неологізмів  у
                                  науково-технічному  дискурсі  (на  матеріалі  перекладів
                                  англомовних текстів з нафтогазопостачання українською
                                  мовою)
                                - Англомовні  запозичення  в  українському  науковому
                                  дискурсі  (на  матеріалі  перекладів  науково-технічних
                                  текстів з нафтогазової переробки)
                                - Контекстуалізація  термінів  в  англомовному  науково-
                                  технічному дискурсі.
                                - Трансформація  вербалізації  в  технічному  українсько-
                                  англійському перекладі.
   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70