Page 63 - 6419
P. 63
63
міжнародних стандартів ISO в галузі нафтогазового
обладнання
Особливості перекладу професійно – орієнтованої
документації в сфері нафтогазового устаткування (на
матеріалі каталогів бурового устаткування)
Явище інтерференції в англо-українському перекладі (на
матеріалі технічної документації в сфері бурового
обладнання)
Особливості перекладу фахової мови освіти (на
матеріалі монографії Г.Хернеса ”Organizations of
ministries of education”)
Особливості перекладу супроводжувальної документації
в сфері нафтогазового обладнання (на матеріалі
каталогів продукції мобільних бурових установок)
Відтворення українською мовою англійських термінів
фахової мови буріння нафтових і газових родовищ (на
матеріалі перекладу інструкції з використання бурових
розчинів)
Основні способи і засоби перекладу та відтворення
лексико-семантичних і текстових характеристик
науково-технічної документації в галузі будівництва
Характерні особливості передачі англомовної проектної
та тендерної документації засобами української мови
Основні характеристики перекладу хімічної термінології
в тексті інструкції (на матеріалі “Piping Engineering
Manual”)
Особливості перекладу взаємопроникних термінологій
як засобу поповнення термінологічного апарату науково-
технічної проектної документації (з англійської на
українську мову)
Текст інструкції в нафтогазовій справі як предмет
перекладознавчого аналізу
Інженерна лінгвістика як засіб забезпечення
автоматизованих систем у науково-технічному перекладі
Психо-фізіологічні основи ефективності перекладацької
діяльності в галузі науково-технічного перекладу (на