Page 7 - 6261
P. 7
записування термін запис, бо останній означає наслідок процесу, отже,
стандартизують записування.
Активні дійові властивості суб’єктів дії (їхню здатність чи
призначеність виконувати дію, спрямовану на об’єкт дії) треба позначати:
1) віддієслівними прикметниками, утвореними за допомогою суфіксів -
льн (ий), -івн (ий)та -ч (ий) від основи інфінітива недоконаного виду:
вимірювальний прилад, гальмівний пристрій, виконавчий орган,
2) іменниками, утвореними від прикметників за допомогою суфікса -
ість: вибиральність (вибивальна здатність), гальмівність (гальмівна
здатність) пристрою тощо.
Пасивні дійові властивості об’єктів дії (їхню здатність чи
призначеність виконувати пасивну роль у дії – піддаватися впливові суб’єкта
дії) треба позначати:
1) віддієслівними прикметниками, утвореними за допомогою суфіксів -
н (ий), -овн (ий), -енн (ий), -анн (ий) від основи інфінітива доконаного виду:
змінний тиск, скориговний напрям, здеформовне тіло, здійсненна процедура,
здоланна перешкода;
2) іменниками, утвореними від прикметників за допомогою суфікса -
ість: скориговність напряму, здеформовність тіла, здійсненність
процедури, здоланність перешкоди.
Неперехідні дійові властивості суб’єктів дії треба позначати:
1) віддієслівними прикметниками, утвореними за допомогою суфіксів -
-к (ий), -лив (ий), -уч (ий), -ав (ий), -ив (ий) від основи інфінітива
недоконаного виду: летка олія, мінливий відтінок, плавучий док, світовий
об’єкт;
2) іменниками, утвореними від прикметників за допомогою суфікса -
ість: леткість олії, мінливість відтінку, плавучість доку, світимість
об’єкта.
Не можна активні та неперехідні дійові властивості суб’єктів дії
позначати активними дієприкметниками: різальний, а не ріжучий інструмент,
плавучий, а не плаваючий док.
Добираючи терміни, слід віддавати перевагу термінам українського
походження перед запозиченими. Однак у разі доцільності іншомовні
терміни треба пристосовувати до законів української мови. Зокрема,
запозичаючи назву процесу, треба від іншомовного слова утворити
українське дієслово недоконаного виду, а далі – всі необхідні похідні слова:
процес – формувати, формування, сформувати, сформування; наслідок –
формування, формація. Іншомовні іменники на позначення дії, що
закінчуються на -ція, -інг, -мент не дають змоги розрізняти поняття дії і події
(недоконаного та доконаного процесу) і тим руйнують структуру української
мови. Такими іменниками можна позначати інші поняття, наслідки дії,
об’єкти, суб’єкти: процес – публікування, слябінгування, об’єкт – публікація,
сляб, слябінг, сорт, асортимент.
7