Page 66 - 4872
P. 66
б) взаємній перестановці звуків або складів у межах слова;
в) викиданні звука чи складу в слові для зручності вимови;
г) випадінні внаслідок дисиміляції одного з двох сусідніх однакових або подібних складів.
33. Субституція – це комбінаторна звукова зміна, що полягає у:
а) заміні в запозичених словах чужого звука своїм;
б) взаємній перестановці звуків або складів у межах слова;
в) викиданні звука чи складу в слові для зручності вимови;
г) появі у словах додаткового звука.
34. Дивергенція – це:
а) розщеплення звука на два різних звуки;
б) збіг у процесі фонетичних змін двох звуків в одному;
в) закони, що керують регулярними змінами звукових одиниць, їхніх чергувань і сполучень;
г) побуквена передача текстів і окремих слів, записаних однією графічною системою, засобами
іншої графічної системи.
35. Фонема – це:
а) штучно створена система фіксації мовлення, яка дає змогу за допомогою графічних елементів
передавати мовленнєву інформацію на відстані й закріплювати її в часі;
б) слово-тип, абстрактна одиниця мови, інваріант, у якому абстрагуються від його форм;
в) мінімальна звукова одиниця мови, яка служить для розпізнавання й розрізнення значеннєвих
одиниць – морфем і слів;
г) різні значення багатозначного слова.
36. Професіоналізми – це:
а) слова, які позначають властиві іншим народам або країнам поняття;
б) спеціальні слова й вирази, типові для якогось соціального прошарку, вживані з метою
засекречення комунікації;
в) слова, що їх уживають люди, об’єднані певною виробничою діяльністю, тобто слова,
притаманні мовленню представників певної професії;
г) слова або вислови, які вживають замість заборонених слів.
37. Архаїзми – це:
а) авторські неологізми;
б) нові слова, що виникли за пам’яті людей, які їх використовують;
в) слова, які вийшли з ужитку в зв’язку зі зникненням позначуваних ними понять;
г) застарілі слова, які вийшли з активного вжитку, але збереглися в пасивному словнику.
38. Семантично неподільні фразеологічні одиниці, значення яких не випливає зі значень їх
компонентів – це:
а) фразеологічні сполучення; б) фразеологічні зрощення; в) фразеологічні єдності;
г) фразеологічні вирази.
39. Лексику певного історичного перілоду подано в :
а) фразеологічних словниках; б) діалектних словниках; в) історичних словниках; г) словниках
неологізмів.
40. Термін – це:
а) спеціальне слово або словосполучення, яке служить точним позначенням понять якоїсь галузі
науки;
б) слова, які передають двобічні суб’єктно-об’єктні відношення в лексико-семантичній системі;