Page 90 - 4806
P. 90

For instance, in Spanish the term aerogenerador is used together
                            with  the  calque  aeroturbina,  from  the  English  expression  “wind
                            turbine”, though the last one is used much less frequently.
                                  Synonyms  for  a  single  concept,  however,  do  not  always
                            correspond to absolute equivalents, but rather manifest a range of
                            possible  cases.  Sometimes  there  is  synonymy  between  two
                            semantically  equivalent units  in which one  form  is derived  from
                            the other. This sort of relationship occurs between:
                                  a. Initialisms and their full form
                                  laser  =  light  amplification  by  stimulated  emission  of
                            radiation
                                  b. Abbreviations or clippings and their full form
                                  metro = metropolitan railway
                                  In other cases, two designations are synonymous only  in a
                            very  narrow  linguistic  sense  and  are  not  synonymous  in  a
                            pragmatic sense. There are many cases of two synonymous units
                            that belong to two different registers of the same language, but this
                            does  not  usually  appear  in  a  single  specialized  dictionary.  This
                            dissymmetry occurs in cases like the following:
                                  a. Between a scientific name and its popular name
                                  Antirrhinum majus = snapdragon ротики
                                  b. Between a standard form and dialectal forms
                                  sweet pepper = bell
                                  In those cases in which two synonymous units might affect
                            the  unambiguous  sense  of  terms,  terminology  tends  to  reduce
                            concurring  forms  designating  the  same  concept  to  just  one
                            designation.  This  tendency  is  justified  in  order  to  achieve
                            unambiguous  communication  among  subject  field  experts.  Here
                            again  the  goals  of  terminology  and  lexicography  diverge.
                            Terminologists  search  for  semantic  clarity,  the  elimination  of
                            factors that disturb communication, and the updating of reference
                            in specialized discourse; this leads them to avoid multiple forms,
                            and  as  a  result,  to  a  reduction  in  the  expressive  richness  of  a
                            language.













                                                           89
   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95