Page 16 - 4806
P. 16
appeared V. Ovcharenko (Вадим Миколайович Овчаренко)
“Структура і семантика науково-технічного терміна”
(Structure and Semantics of Scientific and Technical Term)
(1968), T. Panko (Таміла Іванівна Панько) “Від терміна до
системи” (From a Term to a System), T. Kyiak (Тарас
Романович Кияк) “Лингвистические аспекты
терминоведения” (Linguistics Aspects of Terminology Science)
(1989), E. Skorokhodko (Едуард Федорович Скороходько)
“Питання перекладу англійської технічної літератури
(переклад термінів)” (The Issue of English Technical Literature
Translation (Translation of Terms)) (1963).
With the Ukrainian independence the Ukrainian Scientific
Language has started to renew. In 1992 Technical Committee For
Scientific And Technical Terminology Standardization (TC STTS)
was created. TC STTS has such duties:
• to work out conceptual principles and practical
recommendations for Ukrainian scientific and technical
terminology normalization;
• to organize and coordinate working out, investigation and
establishment of Ukrainian terminology standards;
• to create the software and to form the standardized
Ukrainian scientific and technical terminology data bank;
• to promote an international cooperation and experience
exchange in the field of scientific and technical terminology
standardization, to participate in corresponding ISO and IEC
committees;
• to organize experience exchange and development of
specialists’ skills in Ukrainian scientific and technical terminology
standardization.
There are three main terminology centers: in Kiev at the
Institute of the Ukrainian language (headed by L. Symonenko
(Людмила Олександрівна Симоненко)), in Lviv at the National
University “Lviv Polytechnic” (headed by B. Rytsar (Богдан
15