Page 21 - 4710
P. 21
грабувати, стрибати, ковзати, ділити, досліджувати, забороняти, віддавати перевагу,
молитися, крокувати, заплутувати, обладнати, перевіряти, спустошувати, дозволяти,
зменшувати, брати участь у перегонах, благати, зраджувати, ламати, належати, виявляти,
почуватися зовсім виснаженим, виходити з вагону, віддати в науку до майстра, відвідувати
державну школу, обслуговувати майстерню, проводити різноманітні проекти, знати про
зміни у розкладі, мити посуд, зрозуміти ідею, спіймати таксі, давати вказівки, брати
помилково, сильно дощити, отримати запрошення на вечірку, отримати з кори,
підсолоджувати подих, провалитися, стати загальнопоширеним серед громадськості,
вирішити проблему, водити у гори, не мати часу, прекрасно проводити час, забути про
обіцянку, засмутитися, заощаджувати гроші, носити порвані джинси, переконливо радити,
натискати на дверний дзвінок, спалахнути (про пожежу), поставити гаманець у кишеню,
сильно травмувати ногу, перекусити, вигулювати собаку, їхати на пікнік, бути поважним,
витрачати усі гроші на одяг, більше не мати; Наскільки мені відомо.., хвилинна стрілка,
маятниковий годинник, годинник із зозулею; кумедний, беззахисний, незаконний,
розчарований, нестерпно жарко, здивований, роздратований, збентежений.
UNIT 3
WHO DO YOU THINK YOU ARE?
1. Read the following text, translate it into Ukrainian.
OUR FAMILY
Our family is quite a big one, there are nine of us (we are nine in all): Father, Mother,
Grannie, Grandpa, three sons and two daughters. Besides we have a world of relatives. Our
surname is Lysenko. We live at 24, Green Street, in Lviv.
My father, whose full name is Ivan Hryhorovych Lysenko, works at an institute. He is
an architect. To my mind he is a handsome man with pale, brown face and cherry-coloured
eyes. My mother is a tall, very attractive-looking woman with large dark eyes and a
charming face, though she is 45. My mother’s maiden name was Dorosh. She is a housewife
and runs the house. Early in the morning she is already on the go. Of course each of us
gladly and willingly does his bit and helps Mother – even Grannie and Grandpa who have
just been pensioned off.
Mummy has a brother, Yaroslav by name. Mother’s brother is our uncle. Uncle Slavik,
as we call him, is fond of joking and always good-humoured. Mother also has a sister Lina,
who is our aunt. She has four children. They are our cousins and our parents’ nephews and
nieces. Auntie Lina’s husband died some years ago. Thus Aunt Lina is a widow and her
children are fatherless.
Daddy has a brother, too. He is our uncle and we are his nephews and nieces. His
name is Yevhen Lysenko, but we call him Uncle Zhenia.
We love Uncle Yevhen dearly. Though he is a man of a hasty temper his heart is
always in the right place.
My name is Ksenia. I am the eldest in the family. I mean the oldest of my brothers and
my sister. When I am not among them I feel young but when I look at them I begin to feel
quite old. My brother Myshko, that is Mykhailo, is two years younger than I am. He has just
successfully graduated from one of the Kyiv universities. He is about to work at the biggest
factory in his special field. They say Mykhailo is a promising engineer who is not only
clever but is also a very hard worker and likes to do everything as well as he can. He is a
good-looking chap. He has rather dark-brown hair and good grey eyes. He isn’t very tall but
he is strong, swims well and is a good footballer.
Last year Myshko fell in love with a slim green-eyed girl Nataliya. I think she is pretty
– and so do all the members of our family except Myshko, he thinks she is beautiful. They
are getting married next month. So their wedding is coming off very soon. My brother’s
23