Page 138 - 6202
P. 138
художньому тексту оригінальності й правдивості; 5) необхідність
заповнення мовних лакун.
5. Детермінологізація технічних термінів характеризується двома
типами: деспеціалізацією та повною детермінологізацією. Розбіжність між
типами детермінологізації ґрунтується на різній актуалізації
термінологічних сем у художньому тексті. Деспеціалізація пов’язана з
функціональною зміною сем технічного терміна. Повній
детермінологізації властива модифікація семантичних компонентів
технічних термінів.
Деспеціалізація технічних термінів відбувається у два способи: 1) при
актуалізації архісеми та диференційних сем технічного терміна або 2) при
активації диференційних сем і заміні первинної архісеми частиною гіпосем
технічного терміна в сучасному американському науково-фантастичному
романі.
Повна детермінологізація проходить за умови 1) збереження архісеми
та модифікації диференційних сем технічного терміна, 2) збереження
диференційних сем і модифікації первинної архісеми технічного терміна,
3) актуалізації потенційних сем технічного терміна в сучасному
американському науково-технічному романі.
6. Типологія функцій технічних термінів у сучасному американському
науково-фантастичному романі формується на основі двох груп:
інформаційних і стилістично-прагматичних. Важливе місце в художньому
тексті займають такі інформаційні функції технічних термінів, як:
номінативна, текстотвірна, характеризуюча, компресійна, диференційна.
Стилістично-прагматичні функції (експресивна, емоційна й оцінна)
технічного терміна передбачено загальною спрямованістю художніх
текстів. Функції, які виконують терміни, зумовлені типом
детермінологізації, що підтверджує залежність між семантичними змінами
та функціональним призначенням мовних одиниць.
Перспективний напрям дослідження вбачаємо в аналізі процессу
детермінологізації на матеріалі інших терміносистем. Подальшому
розробленню підлягає й питання способів семантичної деривації, які
відображають зміни в семантиці професійної одиниці, що переходить у
непрофесійне середовище.
131