Page 6 - 4856
P. 6
6
Вивчаючи курс, студент повинен вільно володіти комплексними програмними
засобами і вміти практично пов'язати отримані знання з цим курсом під час роботи у
текстовому, графічному і табличному редакторах «MS Office», а також у растровій графіці,
оптичному розпізнаванні тексту та системах автоматизованого перекладу. Це служитиме
основою оцінки знань студентів.
2 ЗМІСТ ДИСЦИПЛІНИ
2.1 ЗМІСТ ПРАКТИЧНИХ ЗАНЯТЬ
Таблиця 2.1 - Перелік та зміст практичних занять
Шифри Обсяг
модулів та Назви модулів та теми занять занять, Література
занять год.
4,5,6,9,10,13,
М 1 ПРОГРАМНИЙ ПАКЕТ “MS OFFICE” 10
16,17
Текстові, графічні й табличні редактори “MS 4,5,6,9,10,13,
ЗМ 1 10
Office” 16,17
Навігація документом, використання стилів, робота
П 1.1 4 4,6,16,17
з об’єктами. “MS Word-2007” Робота з таблицями.
Створення презентацій за допомогою
П 1.2 2 4,5,10,13
програми “MS Power Point”
Введення редагування та форматування табличних
П 1.3 4 5,9,13,16
даних в “MS Excel”. Побудова діаграм та графіків.
РАСТРОВА ГРАФІКА, ОПТИЧНЕ
М 2 РОЗПІЗНАВАННЯ ТЕКСТУ, 16 1,2,3,7,8,11,
14,15,18
АВТОМАТИЗОВАНИЙ ПЕРЕКЛАД
Робота з графічним редактором “Adobe
ЗМ 1 6 2,7,14,15
Photoshop”
Ознайомлення з інструментарієм та основними
П 1.1 2 2,7,14,15
можливостями “Adobe Photoshop”
П 1.2 Робота з текстом в “Adobe Photoshop”. 2 2,7,14,15
Створення та редагування графічних зображень в
П 1.3 2 2,7,14,15
“Adobe Photoshop”
Робота з програмою оптичного розпізнавання
ЗМ 2 4 1,8
тексту “ABBYY FineReader”
Ознайомлення із програмою “ABBYY FineReader”.
П 2.1 2 1,8
Розпізнавання текстової інформації.
Розпізнавання графічної інформації у “ABBYY
П 2.2 2 1,8
FineReader”
Система автоматизованого перекладу
ЗМ 3 6 3,11,18
“TRADOS”
Робота з інтерфейсом редагування та
П 3.1 2 3,11,18
інструментарієм процесу перекладу
Застосування інтегрованих інтерфейсів та
П 3.2 інструментарію перевірки якості та орфографії 4 3,11,18
текстів
Разом: 26