Page 192 - 4187
P. 192
192
художньому тексту оригінальності й правдивості; 5) необхідність
заповнення мовних лакун.
5. Детермінологізація технічних термінів характеризується двома
типами: деспеціалізацією та повною детермінологізацією. Розбіжність між
типами детермінологізації ґрунтується на різній актуалізації термінологічних
сем у художньому тексті. Деспеціалізація пов’язана з функціональною
зміною сем технічного терміна. Повній детермінологізації властива
модифікація семантичних компонентів технічних термінів.
Деспеціалізація технічних термінів відбувається у два способи: 1) при
актуалізації архісеми та диференційних сем технічного терміна або 2) при
активації диференційних сем і заміні первинної архісеми частиною гіпосем
технічного терміна в сучасному американському науково-фантастичному
романі.
Повна детермінологізація проходить за умови 1) збереження архісеми
та модифікації диференційних сем технічного терміна, 2) збереження
диференційних сем і модифікації первинної архісеми технічного терміна, 3)
актуалізації потенційних сем технічного терміна в сучасному
американському науково-технічному романі.
6. Типологія функцій технічних термінів у сучасному американському
науково-фантастичному романі формується на основі двох груп:
інформаційних і стилістично-прагматичних. Важливе місце в художньому
тексті займають такі інформаційні функції технічних термінів, як:
номінативна, текстотвірна, характеризуюча, компресійна, диференційна.
Стилістично-прагматичні функції (експресивна, емоційна й оцінна)
технічного терміна передбачено загальною спрямованістю художніх текстів.
Функції, які виконують терміни, зумовлені типом детермінологізації, що
підтверджує залежність між семантичними змінами та функціональним
призначенням мовних одиниць.
Перспективний напрям дослідження вбачаємо в аналізі процессу
детермінологізації на матеріалі інших терміносистем. Подальшому
розробленню підлягає й питання способів семантичної деривації, які
відображають зміни в семантиці професійної одиниці, що переходить у
непрофесійне середовище.