Page 178 - 4187
P. 178
178
Додаток Ж.4
Зразок оформлення змісту
ЗМІСТ
Стор
ВСТУП .............................................................................................. 8
РОЗДІЛ 1
СПЕЦИФІКА ТЕХНІЧНОГО ТЕКСТУ ТА ЙОГО ПЕРЕКЛАДУ 13
1. 1 Особливості технічного тексту ......................................... 3
1. 2 Специфіка технічного перекладу ...................................... 22
1. 3 Компетентність перекладача технічних текстів ................ 31
РОЗДІЛ 2
ПРИЙНЯТТЯ РІШЕНЬ ЯК ОСНОВА ПРОЦЕСУ ПЕРЕКЛАДУ 44
2. 1 Процес прийняття рішень як міждисциплінарне поняття
та його зв’язок з перекладознавством ....................................... 44
2. 2 Аналіз моделей процесу перекладу у контексті
прийняття перекладацьких рішень ............................................. 51
2. 3 Прийняття рішень у технічному перекладі ........................ 61
РОЗДІЛ 3
АНАЛІЗ ПРОЦЕСУ ПРИЙНЯТТЯ ПЕРЕКЛАДАЦЬКИХ
РІШЕНЬ У ТЕХНІЧНОМУ ПЕРЕКЛАДІ ...................................... 70
3. 1 Аналіз тексту перекладу інструкції з точки зору
перекладацьких рішень ............................................................... 70
3. 2 Розробка методичних матеріалів з прийняття
перекладацьких рішень у технічному перекладі ...................... 77
ВИСНОВКИ ..................................................................................... 86
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ ......................................... 89
ДОДАТКИ ......................................................................................... 97