Page 20 - МАЛИК Г
P. 20

19



                          Кожний  такий  додаток  повинен  починатися  з  нової  сторінки.

                         Додаток  повинен  мати  заголовок,  написаний  вгорі  симетрично
                         відносно  тексту  сторінки.  Посередині  рядка  заголовком  малими

                         літерами  з  першої  великої  літери  повинно  бути  написано  слово

                         “Додаток А” і велика літера, що позначає додаток.
                   14.2  Додатки  позначаються  великими  літерами  української  абетки,

                         починаючи з А.
                   14.3  Додатки  повинні  мати  спільну  з  рештою  звіту  наскрізну

                         нумерацію аркушів.



                                     15 Підведення підсумків практики
                   15.1 У результаті проходження практики студент повинен знати:

                       основи перекладу та інтерпретації англо/німецькомовної суспільно-

                      політичної та науково-технічної інформації;

                       термінологічні одиниці з прочитаного матеріалу;
                       основи ділової англо/німецькомовної документації;

                       oсобливості  письмової  та  усної  комунікації  в  галузі  ділового

                       спілкування;

                       oсобливості спілкування у форумах і чатах;
                       основні пошукові машини і каталоги Internet- ресурсів.

                   15.2 У результаті проходження практики студент повинен вміти:

                       здійснювати пошук необхідної англо/німецькомовної інформації;
                       користуватися інформаційно-пошуковими серверами, електронними

                       виданнями;

                       проводити  аналітико-синтетичну  обробку  англо/німецькомовної
                       інформації;

                       аналізувати документні джерела англо/німецькомовної  інформації;

                       використовувати інформаційні системи в діловій комунікації;
                       здійснювати переклад інформації та редагувати його;

                       створювати  найтиповіші  документи  з  урахуванням  міжнародних

                       реквізитів.
   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25