Page 11 - 6646
P. 11

14

















                              граматичних, орфографічних  та стилістичних норм у різних
                              галузях  господарства,  науки  і  культури,  зокрема  науки  й
                              техніки  для  забезпечення  міжкультурного  посередництва
                              завдяки перекладу;
                          2.  вільне володіння рідною мовою в усній та писемній формах з
                              дотриманням усіх лексичних, граматичних, орфографічних та
                              стилістичних  норм  у  різних  галузях  господарства,  науки  і
                              культури,  зокрема  науки  й  техніки  для  забезпечення
                              міжкультурного посередництва завдяки перекладу
                          3.  здатність  виконувати  адекватний  переклад  різностильових
                              текстів  різного  рівня  складності,  зокрема  навчальних,
                              науково-популярних  та  суспільно-політичних,  економічних,
                              юридичних,        науково-технічних       текстів,     особистої
                              документації
                                 Результати  навчання  дисципліни  деталізують  такі
                          програмні  результати  навчання,  передбачені  відповідним
                          стандартом вищої освіти України:
                                   розуміти  широкий  спектр  складних  і  об'ємних  текстів,
                          розпізнавати приховане значення;
                                   плинно  і  спонтанно  висловлювати  власну  думку,  не
                          відчуваючи видимих труднощів у доборі виразів;
                                   гнучко  і  ефективно  використовувати  мову  для
                          соціальної, наукової та професійної діяльності;
                                   створювати  чіткі,  добре  структуровані,  детальні  тексти
                          на  складні  теми,  демонструючи  контрольоване  володіння
                          мовними моделями, демонструючи зв’язність і когезію.

                                  ПРОГРАМА ТА СТРУКТУРА   ДИСЦИПЛІНИ

                                          3.1 Тематичний план  лекційних занять
                                              (не передбачено програмою)
   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16