Page 3 - 6205
P. 3
УДК 811.111’25
К – 17
Рецензент:
Малик Г. Д. кандидат педагогічних наук, доцент кафедри
філології та перекладу
Рекомендовано методичною радою університету
(протокол № 7 від 29.05.2018 р.)
Каламбет Я. І.
К - 17 Спеціалізований переклад. Переклад юридичної літератури. Художній переклад :
методичні вказівки до проведення практичних занять / Я. І. Каламбет. – Івано-
Франківськ : ІФНТУНГ, 2018. – 163 с.
МВ 02070855-11394 - 2018
Методичні вказівки до проведення практичних занять з дисципліни
«Спеціалізований переклад. Переклад юридичної літератури. Художній переклад»
призначені для студентів IV-го року навчання (бакалаврат) спеціальності
035 - «Філологія».
Мета – актуалізувати вивчені під час аудиторних занять теми зі спеціалізованого
перекладу, перекладу юридичної літератури та художнього перекладу, звертаючи увагу
не лише на фахову термінологію, але і на граматичні, лексичні та лексико-синтаксичні
трансформації під час перекладу текстів різного спрямування. Методичні вказівки до
проведення практичних занять дають змогу студентам вивчити характерні системні
особливості юридичної лексики англійської мови та типові випадки розбіжностей з
українською мовою, які виникають при перекладі текстів, а також можуть надати
практичну допомогу майбутнім перекладачам як при перекладі художнього так і
наукового текстів.
Методичні вказівки створено відповідно до робочої програми з дисципліни
«Спеціалізований переклад. Переклад юридичної літератури. Художній переклад» з
урахуванням особливостей перекладацької діяльності.
УДК 811.111’25
МВ 02070855-11394 - 2018
© Каламбет Я. І.
© ІФНТУНГ, 2018