Page 50 - 4766
P. 50

Завдання до виконання.
                  Перекласти  запропонований  текст  за  заданим  напрямком  перекладу  (як
                  правило,  англійська→українська)  та  опрацювати  його,  виконавши
                  літературне коректування.
                                               Порядок виконання роботи

                1  Створити документ звіту у текстовому редакторі, напр., MS Word.
                2  Ознайомитись  із  програмою  перекладу  текстів  (Pragma  або  іншою,  вказаною
            викладачем)  за  довідковою  інформацією.  Вивчити  послідовність  кроків  перекладу
            документів у вказаній програмі. Далі, для визначеності, вказуватиметься програма Pragma,
            однак послідовність завдань не залежить від обраної програми-перекладача.
                3  Налаштувати  параметри  перекладу  програми  Pragma  (Pragma Monitor(у  системній
            панелі/  треї/  віконці  резидентних  програм)/Опції/)  місце  видачі  перекладу –  Нове  вікно;
            Режим перекладу – Добавити.
                4  Відкрити  запропонований  документ  і  перекласти  його  за  допомогою  Pragma.
            Зберегти перекладений документ під іменем другого файла роботи (напр., ДМ-11-1-18-30-
            2) у папці роботи папки групи.
                5  Проаналізувати  перекладений  текст.  Особливості  тексту,  перекладеного  за
            допомогою  Pragma  та  відповідь  на  питання:  “Чи  задовільняє  переклад  вимогам  до
            перекладеного документа?” занотувати в звіт (перший створений документ роботи).
                6  Використовуючи  електронний  словник  Lingvo,  підібрати  переклад  слів  та  виразів,
            переклад яких не задовільний.
                7  У другому документі зробити копію перекладу та виправити текст копії так, щоб він
            мав змістовний вигляд.
                8  Відзначити  особливості  роботи  словника  Lingvo.  Чи  можна  перекласти  в  ньому
            текст фразами та абзацами так, як це дозволяє зробити Pragma? Відповіді занести у звіт.
                9  Виконати переклад тексту, заданого для Вашого варіанту  у роботі 17  українською
            мовою  (якщо  програма-перекладач  дозволяє  виконати  відповідний  переклад).  Зберегти
            результат як третій документ роботи.
                10  Відзначити, чи відрізняється якість перекладу за напрямком російська→українська
            від якості перекладу за напрямком англійська→українська. Де якість краща, текст потребує
            меншого  доопрацювання?  Чи  можна  сказати,  що  якийсь  напрямок  дає  текст,  що  не
            потребує доопрацювання? Відповіді занести у звіт.
                11  Перекласти  заданий  у  даній  роботі  іншомовний  текст  (документа  із  завдання 4)
            користуючись проміжним напрямком (1. англійська→російська; 2. російська→українська).
                12  За  результатами  аналізу  підсумкового  перекладу  (англійська→…→українська)
            зробити висновок про доцільність використання проміжного перекладу (якість підсумково-
            го перекладу). Висновок занести у звіт.

                                                  Контрольні запитання

             1  Назвіть відомі Вам програми для автоматизованого перекладу.
             2  Які особливості роботи програми Pragma?
             3  Чи можна здійснити переклад документа в тому ж вікні? Як?
             4  Як забезпечити переклад у новий файл?









                                                           49
   45   46   47   48   49   50   51