Page 45 - 4293
P. 45
Звичайний ступінь – це форма прислівника, подана у словнику.
Вищий ступінь прислівника збігається за формою з вищим ступенем прикметника
середнього роду:
Positīvus Comparatīvus
late – широко latius – ширше
recenter – свіжо recentius – свіжіше
Найвищий ступінь утворюється шляхом додавання до основи прикметника
найвищого ступеня закінчення -e:
Superlatīvus (прикметник) Superlatīvus (прислівник)
latissĭmus, a, um – найширший latissĭme – найширше
facillĭmus, a, um – найлегший facillĭme – найлегше
acerrĭmus, a, um – найгостріший acerrĭme – найгостріше
Приклади прислівників у всіх ступенях порівняння
Positīvus Comparatīvus Superlatīvus
acrĭter – гостро acrius acerrĭme
brevĭter – коротко brevius brevissĭme
cito – швидко citius citissĭme
facĭle – легко facilius facillĭme
Суплетивні ступені порівняння прислівників
Суплетивні ступені порівняння утворюються від різних основ.
Positīvus Comparatīvus Superlatīvus
bene – добре melius optĭme
male – погано peius pessĭme
multum – багато plus plurĭme
non multum (parum) – мало minus minĭme
diu – довго diutius diutissĭme
prope – близько propius proxĭme
7. Синтаксис відмінків при ступенях порівняння прикметників
1. Орудний порівняння (Ablatīvus comparatiōnis).
У латинській мові при вищому ступені порівняння можливі дві конструкції:
А) предмети, які порівнюють, ставлять у називному відмінку і між ними
сполучник quam – ніж, як:
Nihil est celerius, quam mens humāna. – Ніщо не швидше, ніж людська думка.
Aurum gravius est, quam argentum. – Золото важче, ніж срібло.
Б) предмет, з яким порівнюють, стоїть в орудному відмінку без прийменника, і
такий орудний називається Ablatīvus comparatiōnis (орудний порівняння).
Українською мовою перекладається родовим відмінком з прийменником за або від.
Nihil mente humāna celerius est. – Ніщо не є швидше за людську думку.
Aurum argento gravius est. – Золото важче від срібла.
2. Родовий частковий (Genetīvus partitīvus).
У латинській мові при найвищому ступені порівняння прикметників, коли із
кількох предметів треба виокремити якийсь один, вживається родовий частковий
(Genetīvus partitīvus), який перекладається українською мовою родовим відмінком з
прийменником з (із).
Omnium metallōrum aurum pretiosissĭmum est. – З усіх металів найцінніше золото.
Omnium oratōrum Cicĕro clarissĭmus erat. – З усіх ораторів найславнішим був
Ціцерон.
44