Page 23 - 6800
P. 23
словосполучення із тексту анотації, яке з погляду
інформаційного пошуку несе смислове навантаження.
Сукупність ключових слів повинна відображати поза
контекстом основний зміст роботи магістра.
Анотація російською, іноземною (англ., франц.,
нім., тощо) мовою
Анотація іноземною мовою за змістом повинна
відповідати українському варіанту (змістовний переклад).
Зміст
Зміст подають на початку роботи. Він містить
найменування та номери початкових сторінок усіх розділів,
підрозділів та пунктів (якщо вони мають заголовок), зокрема
вступу, висновків до розділів, загальних висновків, додатків,
списку використаних джерел та ін. (додаток Д).
Перелік позначень, символів, скорочень (за необхідності)
Якщо в магістерській роботі вжита специфічна
термінологія, а також використано маловідомі скорочення,
нові символи, позначення і таке інше, то їх перелік може бути
поданий в магістерській роботі у вигляді окремого списку,
який розміщують перед вступом.
Перелік треба друкувати двома колонками, в яких
ліворуч за абеткою наводять, наприклад, скорочення,
праворуч – їх детальну розшифровку.
Якщо в магістерській роботі спеціальні терміни,
скорочення, символи, позначення і таке інше повторюються
менше трьох разів, перелік не складають, а їх розшифровку
наводять у тексті при першому згадуванні (додаток Е).
Вступ
Розкриває сутність і стан наукової проблеми (завдання)
та її значущість, підстави і вихідні дані для розробки теми,
23