Page 13 - 6419
P. 13
13
Варіант структури основної частини бакалаврської
роботи
Розділ 1 Вивчення теоретико-методологічних аспектів теми
дослідження (узагальнення вітчизняного та
зарубіжного досвіду); аналіз стану предмета
дослідження.
1.1
1.2
(1.3)
Розділ 2 Практичне / прикладне вивчення предмета
дослідження.
2.1 Вивчення предмета дослідження як лінгвістичної
проблеми.
2.2 Вивчення предмета дослідження як проблеми
перекладознавства.
2.3 Повний перекладацький аналіз тексту, який
досліджується, та рекомендації щодо покращення
перекладу.
Бажано, щоб обсяг розділів та підрозділів
бакалаврської роботи був рівномірним. Зміст та кількість
підрозділів кожного розділу є варіативним і залежить від теми
дослідження, однак підрозділ, що містить перекладацький
аналіз (2.3), є обов’язковим.
У додатках слід навести:
Текст оригіналу (автентичний англомовний текст);
Текст перекладу, здійсненого перекладачем-фахівцем. У
випадку відсутності готового перекладу, слід
навести машинний переклад;
Власний варіант перекладу;
Проміжні результати перекладу у вигляді таблиці.